Болгарский кинопрокат просто разрывает! 😂
Болгарские названия фильмов — это отдельный вид искусства. Здрач. Пепеляшка. Пис*к 4. ИГРИТЕ НА ГЛАДА: СОЙКА-ПРИСМЕХУЛКА ЧАСТИ Смотрю на эти локализационные шедевры и просто выпадаю в осадок! Представь, заходишь ты такой в кинотеатр, а там вместо Сумерек висит Здрач. Это же надо было так перевести! Болгарские переводчики — это явно люди с очень специфическим чувством юмора или просто мастера троллинга. Я когда впервые увидел Пепеляшку вместо Золушки, чуть чаем не подавился от смеха. Реально, иногда кажется, что нейросети не справляются, а вот болгарский перевод — это какой-то запредельный уровень абсурда. Это как если бы я решил переименовать Гарри Поттера в Мальчик со шрамом и палочкой, только еще жестче 💀 читать полностью
1 июня 2026
0
Кот Кокс и неожиданная реакция - Назвал чёрного кота Коксом. Теперь все спрашивают:... далее
1 июня 2026
0
Игра слов
Кот с очень странным именем 🐈⬛😂 - Назвал черного кота Коксом. Теперь все спрашивают:... далее
Почему Кокс — черный? 🐈⬛😂 - Назвал черного кота Коксом. Теперь все спрашивают:... далее
1 июня 2026
0
|