Надписи в фешенебельном лондонском ресторане
Надписи в фешенебельном лондонском ресторане: На русском языке: "Мы разговариваем по-русски". На немецком языке: "Мы разговариваем по-немецки". На французском языке: "Мы разговариваем по-французски". Надпись на иврите: "Евреям скидки".
Суть анекдота по мнению нашего робота
Этот анекдот про фешенебельный ресторан в Лондоне — это такая смешная зарисовка о том, как заведения пытаются привлечь клиентов из разных стран. Все нормально, все на своих языках, а вот на иврите — конкретно про скидки для евреев.
Суть в том, что ресторан, видимо, решил, что лучше всего привлечь клиентов, если сразу предложить им какие-то бонусы. И вот, вместо того чтобы просто сказать "Мы тоже вас понимаем", на иврите повесили табличку с классной акцией. Это как будто намек, что евреи — это особая категория клиентов, для которых всегда найдется место, и они могут получить что-то приятное.
Таким образом, анекдот высмеивает не только культурные различия, но и то, как бизнесы иногда стараются выделиться, используя стереотипы. В итоге получается забавный контраст между формальным подходом к языкам и неформальным, даже немного стереотипным, подходом к клиентам.
Прежде чем посетить очередную распродажу, вспомните, что в русском языке слова "кидалово" и "скидка" однокоренные.
Тонет грузин, а как слово "тону" и "помогите" забыл как будут на русском языке. Тут по берегу идет мужик, ему грузин кричит: - Последний раз купаюсь, обидно да!
- Мама, можно я погуляю отсюдова и дотудова? - В русском языке нет слов "отсюдова" и "дотудова". - А докудова есть?
В русском языке все логично: Дуб-дубина, скот-скотина. Теперь понятно, откуда пошло название автомобиля "Калина"?
Удивительно, но в русском языке бывает так, что предложение, составленное из пяти глаголов неопределенной формы, имеет смысл: "Заставить встать сходить купить выпить".
Кастинг на шоу талантов. Приходит мужчина. Судья встаёт чтобы начать кастинг С: Здравствуйте М: "Здоровается на языке жестов" С: А, вы немой что-ли ? М:"кивает" С:А в чем собственно проявляется ваш талант М: Я могу говорить
В немецком языке есть интересное слово. Drachenfutter - подарок для жены после ссоры. Дословно переводится как "корм для дракона".
Рассказывают, что когда футбольная команда "Наполи" во главе с Диего Марадоной в 1985 году выиграла чемпионат Италии, на заборе местного кладбища появилась надпись, выведенная огромными буквами: "Вы даже не знаете, что вы пропустили!" На следующий день к этой надписи добавилась приписка: "А вы уверены, что мы этого не знаем?"
Узнал, что по-немецки "неприятный случай" будет "Uble" (юбле). Много думал о связях между языками.
- Милый, у тебя в ванной висят два полотенца с пометкой "М"и"Ж". Я вытиралась с пометкой "Ж", ведь"М"- это для мужчин? - Нет,"М"- это для морды..
Вообще-то у меня было за жизнь 15 собак разных пород. А тут соседи попросили пару часов посидеть с ребёнком. Короче, к моменту прихода родителей команды "сидеть", "лежать", "дай лапу", "другую" и "голос" он выполнял идеально.
Мужик в магазине покупает сотовый телефон. Продавец: - У этой модели есть настройки громкости звонка: "без звука", "на собрании", "в комнате", "на улице". Мужик: - А "в цеху Челябинского тракторного" там нет?
Одесское кладбище. Надпись на памятнике: "Здесь лежит наперсточник Сема." Надписи на памятниках справа и слева: "Или здесь."
Ничто не сделает надпись "ПО ГАЗОНУ НЕ ХОДИТЬ... " более убедительной, чем приписка "... работает снайпер! ".
Туалетный бизнес будущего: две двери на одной надпись "20 рублей", на другой "Бесплатно. Но вэб-камера"...
Надпись на могиле гонщика "Формулы 1": "Родился и умер от дырки в резине".
Проводился опрос среди москвичей: "Как вы относитесь к иногородним?" 40% ответили - " Да мине всо равно, пусть приезжают, вах!" другие 40% ответили - "Канэчно, пусть, всэм рады." и 20% ответили - " Мы не местные."
При покупке плавленых сырков, обращайте внимание на страну производителя. Помните, что Швейцария никогда не производила плавленые сырки "Волна", "Новость" и "Дружба".
В семье армянина родился мальчик. Старый друг пришёл поздравить: -"Паздравляю, брат, как назвали?" -"В чэсть Ван Гога" -"Винсент?" -"Нэ, Гоги"
Беседуют англичанин, француз и русский. Англичанин говорит: "У нас произношение трудное. Мы говорим "Биргинхам", а пишем "Биргингхам". На это француз отвечает: "О ля ля, у нас то как! Мы говорим "Бордо", а пишем "Бордеукс". Говорит русский: "Против нас это пустяки. Мы говорим "Че?" а пишем "Повторите, пожалуйста!!!"
Шла сегодня по торговому центру. Идёт женщина в футболке с надписью "Я дура". Вот думаю, странная... Даже оглянулась. А сзади надпись "Ты тоже...")))
Надпись "Не влезай, убьет! ", понимаемая на всех языках мира буквально, для русского человека означает просто: "Ты поосторожней там, когда влезешь! ".
Одна девчонка на работе попросила найти примеры надписей на свадебные кольцах. Мы набили в яндексе "надписи на свадебных кольцах"... . на третьей ссылке нарисовался какой-то орнитологический сайт и надпись "этот дятел был окольцован в 2017 году".
Познакомились девушка и парень, слово за слово, прогулялись, чаю попили... В общем, проснулась девица первой и пошла в душ. Выходит - а новый друг тоже пробудился. Она ему и говорит: - Доброе утро. Я в твоем душе была, там два полотеничка, с вышитыми буковками "М" и "Ж". Я вытерлась тем, на котором было "Ж", ведь "М" - это "Мужское", верно? Парень засмущался и отвечает: - Да нет... "М" - это для "Морды".
В пятизвездочном отеле одной западной страны на входе в бассейн висят таблички на разных языках. На английском: "Леди и джентльмены! В соответствии с постановлением Министерства здравоохранения нашей республики, купание в общественном бассейне допускается только в купальных шапочках. Нарушители привлекаются к административной ответственности!". На французском: "Мадам и месье! В нашем отеле проживают туристы со всего мира. Уважайте политические и религиозные убеждения других. Кроме купальных шапочек, необходимо одевать еще и купальники!". На русском: "Дамы и господа! В бассейн — не ссать!".
В соответствии с постановлением правительства России за номером таким-то от такого-то числа "о льготах чернобыльцам" к лицам, проживающим в радиусе 20 километров от места аварии, следует обращаться с приставкой "фон", в радиусе 10 километров - "ваша светлость", в радиусе 5 километров - "ваше сиятельство".
Давно уже (лет эдак 10 тому назад) на диске с варезом в *.nfo файле прочитал: "Just unzip. Run. Enjoy!" И ниже было на русском: "Расстегните молнию. Бегите. Получайте удовольствие!"
Кандидат на какую-то там должность заполняет анкету. Один из вопросов: "Находились ли вы под судом или следствием?". Мужик честно отвечает: "Не находился". Следующий пункт - "По какой причине?" - очевидно, предназначался для ответивших "да" на первый вопрос. Тем не менее, мужик и его заполнил: "Пока что не поймали".
- А я помню, как в первый раз пригласил девушку на свидание. Сидим, разговариваем, за руки держимся... А тут заходит сержант и как заорет: "Все, свидание окончено! Иванов - в камеру".
|
|