Совет: замените словосочетание "я взял полторашку пива" на "я взял три пинты пива" - и вот вы уже не бухающий гопарь, а английский эстет.
Вопросы и ответы:
Как замена словосочетания влияет на восприятие человека?
Замена словосочетания может изменить общественное восприятие, придавая более культурный и утончённый образ.
Почему именно "три пинты" считается более эстетичным вариантом?
Фраза "три пинты" ассоциируется с английской культурой пива, что делает её более приемлемой в определённых кругах.
Какой вывод можно сделать из анекдота?
Анекдот подчеркивает, что язык и выражения могут значительно влиять на восприятие и статус человека в обществе.
- Саша, хотел у тебя спросить. Задача вот какая...
- Погоди, погоди, тебе совет или консультацию?
- А в чем разница?
- Совет бесплатный, консультация за деньги.
- Совет, конечно!
- Мой тебе совет: запишись на консультацию.
— Привет, а чо у тебя с глазом, откуда фингал?
— Да это мы с Ленкой шли с дня рождения ночью, а из подворотни мужик выходит, чисто гопарь такой, и говорит, есть закурить? Ну я, понимая что будет дальше, сразу без разговоров пинаю его по яйцам и добиваю в голову.
— Нифига ты там мортал комбат устроил, а фингал-то у тебя откуда?
— А фингал от Ленки, я ведь не знал что это батя ее был.
Любимый мне сегодня прочитал замечательные стихи:
"Как хорошо, когда покой и тишь. Никто не лезет в душу острым жалом. Как хорошо с тобой, когда ты спишь, свернувшись как змея под одеялом". Эстет хренов.
Дорожные будни.
— Замените, пожалуйста, "сраный велосипедист" на "второй участник ДТП"
— Официант, у меня в супе муха! Замените!
— Сожалею, сэр, но мух больше нет.
- Замените мне в машине масло, фильтры, колодки и девок в салоне...
Встречаются два пожилых еврея в Бруклине.
- Абрам, ну как твой английский? Выучил уже?
- Да нет, и не учу совсем. Зачем мне английский? Я в Америку не хожу.
Сделал, как советовали в интернете, чтобы выучить английский: поехал в Англию, набедокурил, сел в тюрьму. Целый год на государственном содержании среди носителей.
Теперь в совершенстве знаю хинди и арабский, неплохо китайский и какой-то африканский диалект. Английский - по-прежнему со словарем…
На производственном совещании:
- Хочу обратить внимание сотрудников, работающих непосредственно с
клиентами, на то обстоятельство, что словосочетание "всякая херня"
не в полной мере отражает ассортимент товаров и услуг, предоставляемых
нашей компанией.
xxx: Не знаю, как вы, а я когда слышу словосочетание "стильный лук", представляю себе репчатый лук в черных очках и кепке.
Словосочетание "А вдруг..." напрочь убивает все логические доводы.
Если в описании к фильму есть словосочетание "зубодробительная комедия", то создателям реально хочется выбить зубы.
Я думаю, словосочетание "интересный экзистенциальный опыт" может быть ответом на всё!
– Как твоё собеседование?
– Интересный экзистенциальный опыт...
– Как тебе беляш?
– Интересный экзистенциальный опыт.
Наверное, только в русском языке словосочетание «преданный человек» имеет два столь противоположных смысла. Причём переход из одной ипостаси в другую происходит подчас очень быстро, а обратно — никогда.