СМЕШНАЯ ИСТОРИЯ: Рассказал знакомый, который уехал на ПМЖ в Германию
Рассказал знакомый, который уехал на ПМЖ в Германию в середине 90-х. Сидят они с друзьями немцами в баре, пьют пиво и общаются. - Какой же у вас сложный язык! - говорит им приятель, - что не слово, то черт ногу сломит! (Наверное все знают, что и правда, в немецком языке много длинных неудобоваримых слов). - Ну например? - мирно усмехнулись немцы. - Ну например, Sehenswuerdigkeiten (зеенсвюрдигкайтен - те, кто учили немецкий в советской школе с 4-го класса, спотыкались на нем стопудово). - Да? Хммм... Ну да, длинное... А по-русски как оно звучит? - По-русски? Да легче легкого! ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ :) Немцы выпали в осадок :)
Служил я еще в середине 80-х годов прошлого века в ГДР, лейтенант. Ну и выбирались мы частенько с другом посидеть в ресторанчике, выпить, закусить, отдохнуть от тягот армейской жизни. Один раз собрался в этом ресторанчике целый интернационал: мы вдоем - русские, ну естественно немцы, мадьяры, поляки, даже два то ли вьетнамца, то ли корейца оказалось. Слово за слово, все каким-то образом на жуткой смеси английского-немецкого-русского разговорились. Ну и один из немцев поднял такой вопрос - вот почему все говорят что русские много пьют? Типа, перепью вас без проблем. Ну и общим собранием было решено устроить состязание по употреблению 40-градусных напитков. Кто водку, кто еще что, мы с другом остановились на коньяке. Ну и начали чинно, мирно, под хорошую закуску выпивать. Первые закончили соревнование вьетнамцы. Примерно после трех рюмок. Далее перешли на сторону зрителей мадьяры. Потом поляки. Остались только мы и немцы. Уже очень "хорошие". После еще двух рюмок немцы все-таки признали поражение с фразой: "Да, согласны, вы, русские пить умеете". На что мой друг ответил "Так это мы даже не профессионалы, а любители. А сюда бы какого-нибудь нашего прапорщика, так он бы вас по очереди перепил!"
Еще одна особенность национального бизнеса. Теща рассказала. Ехала она в одном купе с одним мужиком. Как обычно, слово-за-слово, кто кем работает, чем зарабатывает... Мужик говорит: - Меня, мол, таможня кормит. - Не поняла, объясни? - Очень просто. Я юрист недоученный, а таможенное законодательство, как и всякое другое, - черт ногу сломит. Сажусь в поезд, беру с собой провокационный товар, т.е. где-то каким-то концом к вывозу разрешенный, но не все об этом знают. На таможне начинается - что везем, не положено, конфискация, покиньте поезд и тому подобные прелести. Потом суд, прямой и моральный ущерб, упущенная выгода... - Ну и как? - Да вот, три суда выиграл, на четвертый еду...
Молдавский язык
К знакомым в Молдавии приехал по обмену американец с целью изучения молдавского языка. Через пару месяцев он знал по-молдавски несколько нецензурных выражений, научился открывать бутылки с пивом без открывалки, бросил пить (поскольку "не могу больше!") и вполне сносно заговорил по-русски. Больше всего мне понравилось его недоумение по поводу того, что в Молдове язык фактически румынский, в конституции он называется молдавским, а говорят все по-русски.
В середине 30-х годов Гитлер поставил перед Фердинандом Порше задачу разработать проект «народного автомобиля» в рекордно короткие сроки. Тогда Порше «вдохновился» дизайном чешской машины Татра-Т97. Тогда компания Татра подала на Порше в суд. Немецкий конструктор автомобилей собирался заплатить Татре за использование ее дизайна, но тогда Гитлер попросил Порше не спешить и пообещал, что он сам уладит эту проблему.
И «уладил». После оккупации немцами Чехословакии производство Т97 было немедленно остановлено и иск остался неудовлетворённым.
А после войны Tatra возобновила иск против компании Volkswagen. В 1967 году вопрос был решён, когда немцы заплатили чехам три миллиона марок в качестве компенсации.
В институте
Иду по институтскому коридору. Ко мне обращается пожилой незнакомец: - Извините, вы Андрея не видели? - Дегерменджи? - так как разговор происходит около приёмной директора, предполагаю, что спрашивают о нём. Посетитель смотрит на меня круглыми глазами и бросается к другому сотруднику: - Вы Андрея не видели? - Дегерменджи? Мужчина отворачивается и бормочет сам себе: - Господи, на каком языке они говорят? По-русски здесь кто-нибудь понимает???
Случилось это с моим другом-американцем, приехавшим в Москву по делам. По-русски он хорошо говорит. Снял он квартиру. Купил еды. Поел. Собрался мыть посуду - нечем! Пошел в, как он выражается, хозяйственный store. Подходит к девушке-продавщице и вежливо, как учили в Америке, говорит: "Скажите пожалуйста, у вас есть губы?" Девушка на него удивленно смотрит. Он решает, что та его не понимает (иностранец ведь, акцент). Он вежливо повторяет вопрос: "Ну, губы у вас такие есть? Понимаете?" Девушка думает. Потом говорит: "Сейчас заведующую позову, может она знает." Заведующая оказалась попонятливее молодой продавщицы. Опыт как-никак.
Друг мой мне сказал, что не хотел покупать "губку", потому, что это звучит как нечто небольшое. "Губы" звучало как раз как то, что он искал.
Долгое время немецкие шифровальщики кололи простенькие коды партизанских радиостанций, как орешки, и вдруг - все, конец спокойной жизни! А дело в том, что какой-то умный человек в штабе партизанского движения приказал использовать в радиограммах максимально возможное количество орфографических ошибок, а поскольку в немецко-русских словарях слов "овтамат", "сомалет" и "бранетранспонтер" не было, немцы их и не понимали, не говоря уже о том, как такие вариации затрудняли разгадку даже простейшего шифра. Так русская беззалаберность в очередной раз победила немецкий орднунг
Друг рассказал. Года три назад тормознули его на посту ГИБДД за свет. Штраф тогда за свет был 100 рублей. Сидят, значит, они в гаишной машине, инспектор протокол на него заполняет. И тут друг замечает, как у инспектора из кармана 200 рублей вывалились. Друг ему на это, естественно, указал: — Товарищ лейтенант, у вас деньги из кармана выпали. — Не надо ничего. Убери! — говорит гаишник. — Да нет. Вы меня неправильно поняли. У вас реально деньги выпали. — Я уже протокол заполнять начал. Забери. — Да это не мои деньги! Из вашего кармана, говорю, вывалились. — Тебе что, дачу взятки оформить? Другу ничего не оставалось, кроме как забрать эти 200 рублей...
В 2001 году группа 10-12 человек аграрного вуза выехала из Беларуси на стажировку в Германию. Там мы пахали на бюргеров за копейки по их меркам и неплохие (но и не сильно хорошие) деньги для студентов нашей страны. Однако, помимо работы у фермеров, каждую неделю исправно ездили в их колледж, где обучались языку и разным необходимым наукам. На это дело отводился 1 полный день. Для нас это было дополнительным выходным. Стимул для учебы был простой. В конце стажировки - экзамен. Кто сдает - получает 300 дойч марок (сегодня это где-то 150 евро), кто нет - ничего не получает. Однако история не про то.
Стояли мы как-то на остановке возле этого колледжа, где мирно ожидали автобус, который развезет нас снова по своим деревням (каждый работал на отдельной ферме и жил там в семье). Возле остановки находилась парковка, которую подметал дворник в резиновых сапогах и комбинезоне. Один приятель заметил: - Вот, пацаны, отучимся, вернемся в Беларусь крутыми специалистами. Это вам не двор метлой мести. Примерно через минуту после его слов дворник достал из кармана ключи, возле него пискнула и мигнула фарами ауди 80. Спокойно подойдя к багажнику, он снял комбинезон и сапоги, туда же отправил метлу. Из салона достал пиджак, и получился обычный немецкий бюргер в костюме, который сел за руль и так же спокойно уехал. После минутного молчания кто-то тихо сказал: - А может лучше дворником? Но было не очень смешно. Скорее обидно.
Работаю в США. На работе у нас дружная русская тусовка. Как-то раз зашёл к другу американец по имени Майк и спросил, как по-русски будет "idiot". Тот ему объяснил, что слово международное. По-русски почти так же: "идиот". Майк расстроился и с криками "I knew it!" убежал. Оказалось (как он решил) кто-то из русских программёров обозвал его идиотом. Стали разбираться.
Что выяснилось: стояли двое русских программёров. Мимо шёл Майк. Один программёр сказал другому: "Майк идёт" :-)
Недавно общался со знакомым французом (на английском, правда), обсуждали заимствования из французского в русский и наоборот. Я рассказал о стандартных, в общем, рандеву и тет-а-тет, а вот мой французский коллега меня здорово порадовал: «Березина», говорит - слово, заимствованное из русского языка. У меня сразу определенная национальная гордость образовалась. Спрашиваю: «И что же оно означает?». «Означает оно», говорит – «провал, крушение всех надежд, в общем фиаско. Особенно крупного размера фиаско называется “березина тоталь”»…
- Почему вы продолжаете называть белый цвет белым? - А как надо называть белый цвет? - Зелёным, конечно. - Как это? Почему? - Вы разве не знаете? Еще вчера Всемирная Организация Цветообозначения порекомендовала называть белый цвет зелёным. - А зеленый тогда как теперь называть? - Идут консультации. Надо подождать. - Но ведь это идиотизм. - Нет. В ВОЦ сидят специалисты. Они лучше знают как называть цвета. - Но ведь белый цвет не перестанет быть белым, если кто-то решит его называть по другому. - Конечно, перестанет. Поначалу будет не удобно, но потом все привыкнут. - Да зачем это надо? - Там лучше знают. Они специалисты. - И что? Теперь вместо фразы «во всём белом свете» надо будет говорить «во всём зеленом свете»? «Черным по зеленому написанно»? Да как вы себе это представляете? - Думаю, это решается очень просто. Эти фразы запретят и за их использование будут штрафовать. - Штрафовать? - Конечно. Как вас упёртых еще образуметь то? Ведь, если неправильно называть цвета, представляете какой бардак начнётся? - А может быть просто оставить всё как было? - Да вы что? Да вы кто? Вы специалист цветолог? Что вы в этом понимаете? - А что, для того чтобы называть вещи своими именами надо быть специалистом? - Конечно. - Ошибаетесь. Вот вы, например, идиот... и чтобы это понять мне не нужно мнение специалиста. - Да вы... да вы... вы антицветист. - Опа... (С) Михаил Требин
Стою в Турции в ремонте. Много судов со славянами. История 1. Работает местный работяга, с ним не договориться ни по-русски, ни по-англицки, работа у него не ладится, мужик в расстройстве. Рабочий день закончился, он идет на выход, я слышу тяжелый вздох и "Эх блядь!" История 2. Возвращаемся на судно с покупками. Штурман подошел к местным и спросил по-английски как добраться до судоремонтного завода. Тот показал рукой на остановку и по-русски произнес "Вали братан!"
Приятель рассказал. Жена его лежала в больнице, надлежало ей сделать такую страшную процедуру как дефибриляцию. Он с дочкой-подростком 12 лет пришел ее проведать. Дальше с его слов. Заходим в палату, лежит Наталья, жена, обвешанная какими-то проводами, рядом колдуют врачи. Дочка, помня, что маме должны были сделать какое-то непонятное слово спрашивает — мама, тебе уже сделали наконец дефлорацию? Согнуло всех кто был в палате, включая маму, уборщицу и коматозную бабульку. Я еле смог выдавить, да солнышко, сделали, еще в школе
В России проживает довольно много китайцев, которые принципиально разговаривают только по-русски. Эту историю рассказала мне знакомая. Она должна была встретиться по делам с китайцем, который как раз относился к этой категории граждан Поднебесной. Сама она переводчик, в совершенстве знает китайский язык, но указания, как доехать до него, получала исключительно на русском. Вот часть его инструкций: - Ты ехать прямо долго-долго, слева цветок, тебе дальше. Спереди ты видишь забора, забора загибаааается, и ты загибаешься вместе с ним...
Рассказываю со слов знакомого итальянца, работающего в Европейском космическом агентстве. Готовили они какое-то авиационное оборудование уж не знаю для какого проекта, причем было три варианта исполнения одного электронного блока - и надо было выбрать лучший. Один вариант привезли немцы, второй был итальянский, а третий наших из Жуковского. И для испытания в самолете-лаборатории монтировали их сами. Так это был просто индикатор национального характера какой-то! Немецкий вариант крепления блока предусматривал четыре металлических пластинки по углам, каждая из которых крепилась четырьмя болтами. Итальянский - четыре болта по углам. В русском же варианте блок (стоимостью что-то около 30 тысяч баксов, между прочим) был воткнут ПРОСТО ТАК. Между прочим, наш отлетал лучше всех.
На буксире
Наш танк КВ-1 остановился из-за неполадки в двигателе на нейтральной полосе. Немцы долго стучали по броне, предлагали экипажу сдаться, но экипаж не соглашался. Тогда немцы подцепили танк КВ-1 двумя своими легкими танками, чтобы оттащить наш танк в свое расположение и там без помех вскрыть. Расчет оказался не совсем верным. Когда они начали буксировки, наш танк завелся и утащил немецкие танки в наше расположение! Немецкие танкисты вынуждены были бросить свои танки, а КВ-1 притащил два танка к нашим.
Год 1983... Военная кафедра КИСИ, экзамен по тактике. Принимает майор Петров (неплохой мужик, кстати, и с юмором у него все в порядке). Итак, следующий вопрос - определение уклона местности по карте. Начинаю обьяснять как, замеряв циркулем расстояние между двумя горизонталями (линиями одинакового уровня на карте) и зная перепад высот между горизонталями, вычислить тангенс угла уклона и т. д... Майор слушал, слушал, а потом и говорит: "Почему как попадется студент, который математику знает, так начинает сюда тангенсы лепить??" Кто, говорит, в доблестной Советской Армии тангенсы считать умеет? Вон, под каждой картой график, приложил циркуль и читай уклон... Петров вдруг выключился. В руках он держал карту вероятного противника (ФРГ), а графика-то там и не было. И тут потрясенный майор выдавил: "Блин, неужели немцы тангенсы считать научились?".. Занавес.
Ездили в автобусный тур с фирмой "Старый город", и наш гид, Саша Выставкин, рассказал историю. Привозит он группу русских туристов в Германию, в Берлин. Ну и в экскурсионной программе, конечно же, стоит Рейхстаг. Приезжают они к этому Рейхстагу, Саша что-то рассказывает по ходу и не замечает, что один дедок, ветеран ВОВ, приотстал. Дедок в панике: отстал от группы все-таки, кругом немцы, что делать? Саша гооврил, что лучше всего в таком случае обратиться к полицейскому. ну и дедок подваливает к местному стражу порядка. Далее. Как вы думаете, как можно назвать русского гида по-немецки? Ни за что не догадаетесь. Дедок подходит к немцу и невинно спрашивает: - Простите, вы тут русского группенфюрера не видали? Немец в панике; слово "группенфюрер" ему крайне близко и понятно, но что хочет дед? Немец в отчаяньи мотает головой: не понимаю, мол. Дед ужек раздраженный: - Ну как же, группенфюрер, вот только сейчас здесь проходил! Немец не долго думая вызвал сотоварищей... Кончилось все это дело полицией. Дед, истинный герой ВОВ, попав в ментовку, достойно и сурово спросил: - Имею я право на последний звонок? Разрешили. И дед набрал номер Сашкиного мобильника. С тех пор Саша слезно умоляет забыть на время пребывания в Берлине это слово...
Кто такие трансвеститы?
Жена моя немного наивная. Спрашивает кто такие трансвеститы. Не знаю почему у нее возник этот вопрос, но поскольку рядом крутится мелкая, не хочу вдаваться в объяснения, и просто советую в гугле поискать, например, слово shemale. Через некоторое время тишины слышу - зовет, мол, чего-то странное на компе творится. Оказывается, она завалилась на какой-то трансвеститский сайт с видеороликами, для просмотра которых якобы нужны были кодеки, она "чего-то поставила (вирусняк, само собой) и все перестало работать". С горем пополам вычищаю винт, восстанавливаю покалеченную винду и антивирус. - Ну что, поняла кто такие трансвеститы? - Не-а, не успела - Пид@р@сы они, солнышко, ПИД@Р@СЫ.
Еще один факт — несколько странный. Немецкий чуть не стал официальным языком Соединенных Штатов Америки. Континентальный Конгресс, который проводился в Филадельфии во время Революции, задумался о том, следует ли принять новый язык, чтобы совершенно разорвать связи с Англией. В качестве возможных вариантов предлагались немецкий, иврит и французский. Но когда дело дошло до голосования, английский победил — перевесом всего в один голос!
Вчера ходили в татарский театр. Комедия... естественно, на татарском языке. Синхронный перевод (кто не знает - коробочку в карман, наушник в ухо). По ходу пьесы: пожилая пара проводит разборки. В конце концов муж, не выдержав, огрел жену ремнем по спине (или чуть пониже). На что жена выдает (по-русски): «Ну, заяц, погоди !» Переводчик (пауза, скрип в наушнике) переводит на русский (!): «Зря ты так...»
Недавно приятель рассказал. Летом дело было. Стоит он с друзьями на улице, пьет пиво, травят анекдоты, вообще, жизнь прекрасна. Вдруг видят мимо проходит девушка, маленькая, красивая, с огромной грудью, но на ужасно кривых ногах. Решили ее подколоть, и кричат: - Девушка, где же вы были, когда Бог ноги раздавал?! Но девчонка, не растерявшись, ответила: - За сиськами в очереди стояла.
Знакомый рассказал. Сидят они в универе, ждут преподана на первую лекцию по вышке. В аудиторию заходит "лицо азиатской национальности". Никто на него внимания не обратил. А "лицо" говорит: - Здравствуйте. Я ваш преподаватель. (народ заулыбался). Чтобы предотвратить всякие слухи и недомолвки, сразу скажу - зовут меня Иван Петрович Яковлев; по национальности я ЧУКЧА (дикий хохот в аудитории). Но в отличие от вас, я знаю высшую математику (гробовая тишина в аудитории)...
Вчера брат рассказал. "Вот говоришь, Равшан-Джамшут.. А я вчера на стройке полчаса пытался что-то объяснить таджику, пока не понял, что он ни слова по-русски не понимает! Я позвал другого, который понимает, чтобы он тому, непонимающему, на своем объяснил. Этот еще полчаса бился - все равно не понимает. Таджик оказался узбеком."
Ехали с другом на машине из Дании в Германию. Граница между странами - формальность, но, видимо, какие то передвижные патрули бывают. Увидел такой патруль нашу машину с российским номером, и накинулись. Спокойно и методично они разбирали ее по винтику : сняли колеса, унесли запаску, оторвали все панели в салоне... (Машина, к слову, новая) .... Длилось это часа три не меньше. Март, прохладно... Стоим около авто на улице... Очень хотелось в туалет, но немцы нас в свой не пустили - "только для сотрудников", а вокруг- асфальтовая пустыня и единственное здание - это таможня, куда нас и не пустили ... Помочиться на стенку таможни? Еще посадят за хулиганство,наверное,на это они и рассчитывали ... Хорошо , в машине в мусорном пакете были 2 пустые литровые бутылки из под колы . К концу "осмотра", а на деле-просто издевательства , мы эти 2 бутылки аккуратно наполнили почти полностью. Получай,фашист,гранату... Когда они возвращали нам машину , мы им эти две бутылки поставили под дверь...
Напишу и я свой первый пост. Есть у меня знакомый, так он со своей девушкой часто устраивают какие-то романтики. В один из таких дней пошли они вечерком на берег озера. Открыли вино, зажгли пару свечей и сидят. Мимо проходящий мужик посмотрел на все это дело и с сочувствием сказал -"У вас тут утонул кто-то, да?". Ржали они ещё долго.
Германия. Еду на поезде. Время позднее, вагоны полупустые. На одной из остановок входит группа китайцев, 3 человека, садятся прямо напротив меня, несмотря на то, что места вокруг свободные. У них, наверное, так стадный инстинкт проявляется. Поезд трогается и начинают китайцы без устали щебетать свое "няв-няв-няв-няв..." И так полтора часа. Я уже потихоньку от них дурею, т.к. ни читать, ни думать, ни просто абстрагироваться от ихнего "няв-няв-няв-а..." невозможно. Со временем мне начали слышаться какие-то полуматершинные выражения... Через какое-то время звонит мне муж на мобильный, мы общаемся минуты 2, понятно, на русском. Как только я с мужем попрощалась один из китайцев обращается ко мне (на немецком): - Это на каком языке Вы сейчас разговаривали? - На русском... - Ну надо же, какой смешной язык! Нет, Вы подумайте!
Австрия, город Вена. Чудесное утро. Подхожу к киоску с цветами и вижу, что два негра безуспешно пытаются что—то объяснить по—английски продавцу—иранцу. Тот только разводит руками — не понимает и все. Тогда эти два негра просят меня перевести с английского на немецкий. Я перевожу. Продавец, видимо по акценту, догадывается: — Из России? — Да... — говорю я. — Можэтэ гаварит по—руски. Я панимаю! Тут в наш диалог вклиниваются мои негры: — Да, да! Мы тоже учили русский языка!! Товарищ прадавец, хочу покупать этот и тот цветы... Больше я им не был нужен. Они нашли общий язык.
Лучшие истории прошлых лет
|
|
Топ комментаторов недели
|
|