ВАЖНАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ Если я правильно понимаю, по-испански "проспать" будет "consultar con la almohada", что дословно переводится как "проконсультироваться с подушкой" Испанцы знают толк в устойчивых выражениях
Проходя каждое утро мимо этого знака я замечаю, что:
1. Машина явно даёт задний ход;
2. Вместо пальцев у девочки острые шипы/иглы.