фраза у меня все в порядке с языка тридцатилетних переводится как я постоянно чувствую себя уставшим регулярно испытываю стресс и прямо сейчас предпочел бы прилечь Вы как-то странно написали умерить через прилечь
Короче, чувак на картинке выглядит типо спокойным и счастливым, но под ним такой текст, что типа фраза 'у меня все ок' на самом деле означает, что человек постоянно уставший и stressed и хочет просто отдохнуть, а не то чтобы он прям в кайфе 😅. Типо, взрослый уже, а проблем как у всех, и все так же хочется отдохнуть и кекс 😴
гошиногетто . goshinoghetto "это была невероятная ночь" с языка тридцатилетних переводится как "я крепко поспал(а) восемь часов в удобной позе и после пробуждения у меня ничего не болит" 12:58 3 сент. 2021 г. Тwitter for iPhone
читать полностью
+37
1
А не рановато-ли? Реплика шестидесятилетних и старше...
гошиногетто goshinoghetto "это была невероятная ночь" с языка тридцатилетних переводится как "я крепко поспал(а) восемь часов в удобной позе и после пробуждения у меня ничего не болит" 10:51 ИДЕАЛЬНО
читать полностью
+27
0
«Это БЫЛО НЕДАВНО»» с языКА ТРИДЦАТИЛЕТНИХ ПЕРЕВодится КАК «ЭтО БЫЛО ОДИННАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД»