СМЕШНАЯ ИСТОРИЯ: Учусь в Германии в университете. Познакомился недавно с
Учусь в Германии в университете. Познакомился недавно с одним немецким корешем, разговорились, оказалось, что парень учит русский язык. Правда недолго, только начал. Причем не для учебы, а так, для души. Ну, я его и спрашиваю, с чего вдруг такая любовь к "великому и могучему"?
Тут нужно маленькое лирическое отступление. Западники учат русский язык по самым разным, но предсказуемым причинам. Моя подруга-немка учит русский, потому что интересуется нашей историей до революции. Другая деваха, из Польши, юрист по образованию, прочитала Достоевского по-польски и решила, что обязательно должна прочесть его в оригинале. Так вот, в этот раз я тоже готовился услышать очередное признание в любви к Пушкину, Достоевскому, Чехову, в крайнем случае к династии Романовых или Горбачеву. Но ответ этого парня меня убил железным доводом в пользу родного языка:
ПОТОМУ ЧТО КИТАЙСКИЙ СЛИШКОМ ТРУДНЫЙ
Вот уж спасибо, удружил! Русский как эрзац китайскому. Кто там еще спрашивает, Росиия - это Европа или Азия?
Русский форс-мажор
Как-то видел заверенные копии контракта с китайцами, точнее - переводы на русский, китайский, английский. Так вот, там в русском варианте китайцами в пункте о форс-мажоре перечислялось среди обстоятельств непреодолимой силы, как-то война, землетрясения, наводнения, в конце "... и всякая другая РIZIDЕZА...".
Приехали мы недавно на вызов к японцу. Ехали на вызов и думали, как же мы с ним общаться-то будем? А повод к вызову был "плохо с сердцем". Приехали, сняли ЭКГ, я его послушал, всё нормально. Потыкал пальцем в грудную клетку: "Так бо-бо?" Он отвечает: "бо-бо.". Потыкал в другое место: "Так ай-ай?" - "Ай-ай". Ну, всё ясно - остеохондроз. Укололи анальгин, начали собираться, а он вдруг говорит: "Спасибо, ребята". Оказалось, что он изучает русский язык и приехал к нам для того, чтобы совершенствоваться в среде носителей языка.
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними. И только маленькие дети, своими внезапно наивными и точными фразами, помогают нам заметить, как же быстро летит время.
Мама учит с дочкой русский язык: - Маша, "не" пишется с глаголом ... Как? - Ммм.... Через пробел!
Было это во времена Великого и могучего. Проходил я службу в славном Туркестанском военном округе, как и в других местах, бОльшую часть личного состава составляли наши «братья». То есть дети гор и хлопковых плантаций, которые естественно не понимали по-русски ни слова, но это только в начале службы. Приходит очередное пополнение. После двух недель карантина их словарный запас пополнился скудно. На команды и приказы старших по званию был ответ: «Не понимай» и все. Наш ротный, человек с хорошим чувством юмора, берет в канцелярии какой-то листок с машинописным текстом, строит роту и зачитывает: «Приказ министра обороны СССР. Для тех, кто не знает русский язык, служба в армии продляется до трех лет». Тот же вечер. У канцелярии выстроилась очередь из молодых, заходит первый: - Таварища капитана, рядовой Гурбанбердыев, русский нимношка знаю.
Году эдак в 1997, когда сыну было года четыре и мы с ним перечитали все детские книжки, я нашла свой старый букварь 1980 или 81 года. На первой странице был большой портрет дедушки Ленина с добрыми глазами. Открываю книжку и спрашиваю у сына: "Сынок, ты знаешь, кто это?" Сынок серьёзным тоном уверенно отвечает:"Великий русский писатель!" Я обалдело спрашиваю:"Почему русский писатель?" И слышу ответ с сомнением в голосе:"Ну тогда казахский?"
Моя крестница (6 лет) живёт в Германии. Пришёл к ним в дом представитель какой-то службы, общаются с отцом на немецком. Подходит она к гостю и спрашивает по-немецки: - Вы русский? Он отвечает на русском, что да, на русском общаться может. Она разворачивается и уходит. Отец проводил гостя и решил поинтересоваться, как ей удалось определить, что товарищ - русский. А доча ему говорит: - А он так же, как ты, папа, коряво по-немецки шпрехает.
Австрия, город Вена. Чудесное утро. Подхожу к киоску с цветами и вижу, что два негра безуспешно пытаются что—то объяснить по—английски продавцу—иранцу. Тот только разводит руками — не понимает и все. Тогда эти два негра просят меня перевести с английского на немецкий. Я перевожу. Продавец, видимо по акценту, догадывается: — Из России? — Да... — говорю я. — Можэтэ гаварит по—руски. Я панимаю! Тут в наш диалог вклиниваются мои негры: — Да, да! Мы тоже учили русский языка!! Товарищ прадавец, хочу покупать этот и тот цветы... Больше я им не был нужен. Они нашли общий язык.
Живём в Германии. Сын пришёл из школы и говорит:
- Я сегодня познакомился с одним парнишкой, так он узнав что я русский, поведал мне, как однажды они всем классом играли в "русскую рулетку".
На этом месте, я про себя подумал:" ну что за бред! Играли они всем классом в русскую рулетку..."
Оказалось, что это выглядело так: Как только учитель задаёт на уроке первый вопрос - весь класс дружно поднимает руки. На кого учитель указал, тот и проиграл.
У нас на работе, охранником работает мужчина восточной внешности. И он постоянно с кем-нибудь разговаривает. Неважно, посетители или работники - со всеми. Однажды, начальник спросил его, чего он такой болтливый. Ответ был потрясающий: "Я, что, русский учил, чтобы на нем МОЛЧАТЬ?"
Эпиграф: 2 пограничника с собаками - русский и литовский. Русский: - Шарик, Шарик! В ответ: - Гав, гав! Литовский: Шарикас, Шарикас! В ответ: Гавс, гавс! Моим армейским другом был литовец по имени Росвальдас. Правда, я сократил его имя до четкого и ясного "Рос". Служил он зав. спорткомплексом, а если более точно - отвечал за порядок в офицерской сауне, где в предбаннике стояли пара тренажеров, гири, штанга и т. п. В очередной раз будучи в гостях на его "объекте", попивая чай из какой-то особой литовской травки, обратил внимание, что по полу важно прогуливается пушистый кот, ранее здесь не замеченный. Далее диалог с Росом: - Рос, ты завел кота? - Таа, нетавно. - А как его завут? Барсик, Мурзик, Пушок? - Таа, просто КОТАС. P.S. Господа прибалты, - ничего личного. Let.
Недавно общался со знакомым французом (на английском, правда), обсуждали заимствования из французского в русский и наоборот. Я рассказал о стандартных, в общем, рандеву и тет-а-тет, а вот мой французский коллега меня здорово порадовал: «Березина», говорит - слово, заимствованное из русского языка. У меня сразу определенная национальная гордость образовалась. Спрашиваю: «И что же оно означает?». «Означает оно», говорит – «провал, крушение всех надежд, в общем фиаско. Особенно крупного размера фиаско называется “березина тоталь”»…
Как-то вечером общаюсь с супругой(С). Спор возник по поводу того, что я слишком много времени провожу с компютером. Доходит до класического случая: "Выбирай, или я — или он!" Я: — Дорогая, не заставляй меня делать выбор. С: — Это еще почему? Я: — Потому, что в таком случае, я выбираю компютер. С: — Значит для тебя он дороже? Я: — Конечно, он меня кормит, поит, развлекает. Пауза. После чего чего жена принимает позу оскорбленного достоинства и выдает: С: — Зато он мин@т делать не умеет.
Жора
Хочу рассказать историю про моего знакомого. Этот человек (Жора) из ряда тех кому за 50, но в душе и 18 нет... Одни из его приколов это (мой отец работает с ним вместе на солидном предприятии) во время обеденного перерыва ходить по отделу и херячить железякой по железному диску (ну как в фильме "Напарники" обед объявляли) и орать при этом "обед, обед!!!" Люди со стульев соскакивают когда в спокойной рабочей обстановке вдруг раздается этот громогласный крик)))
Так вот история которую я хочу вам поведать приключилась с одним иностранным гостем который приехал в фирму чтобы обсудить контракты... И вот на корпоративке ему понравилась одна женщина. В принципе он русский знал, но не очень хорошо... И спросил как на русском будет "красивая". К великому року судьбы он спросил у Жоры... А теперь представьте удивление женщины когда к ней подходит мужчина и с трепетом так говорит: "Вы такая аXу*нная женщина!!!" Занавес...
Услышал вчера в гостях, у нового русского, школьного друга - 10 лет вместе учились. Иногда собираемся. Жена его очень озабочена воспитанием 5-летней дочки. Учит ее музыке профессор консерватории, ессно. Французскому языку - француженка, немецкому - немка, вот только английскому - наша, русская, а "хореографии" (она это нараспев так говорит), конечно, балерина из труппы театра. Все это рассказывается гостям, после чего одна из гостей спрашивает у девочки: - И кем ты, Жанночка, хочешь стать? Наверное, балериной или пианисткой? На это наивное дитя честно признается: - Нет. Я хочу быть покупательницей. Видимо, образование - вещь сильная, но личный пример в семье - сильнее!
Пурга, ночь, Урал, горы. Едем. В машине два финна. Один большой, потому что не совсем финн, а латыш из СССР у него папа латыш, мама финка, результат - гражданин Финляндии, другой маленький, тоже не совсем финн, а лапландец.
Большой по-русски, как мы с вами, маленький - ни бельмеса. Но то что в туалет хочется жестами показал. Еле поняли. Сначала пускать не хотели. Вдруг заблудится, или еще чего. Гость все-таки. Потом решили пустить.
- Ты, выйди придержи его, - генеральный мне, - а то в кювет ебнется, потом костей не найдем в этом снегу.
Ага. Вышел, взял сзади за воротник, держу. Финн чего-то там верещит, но дело свое делает, прям даже легче держать становится.
Смотрю, затих. Все значит. Встряхнул немного, чисто по привычке, в машину посадил, сам сел. Спрашиваю большого финна:
- Чего он там причитал-то всю дорогу?
- Он тебе пытался объяснить, - ржет большой, - что первый раз во взрослой жизни писал на весу. Ты его за воротник случайно поднял и держал весь процесс. Тряс-то, кстати, зачем?
- Ты ему чего-нибудь про русский сервис переведи, - говорю, - и то что тряси не тряси, последняя капля сам знаешь куда.
Еще о языке братьев-болгар. Привезли мне родители из Болгарии комиксы (я тогда еще в школе учился). У нас тогда, в конце 80-х, с комиксами была напряженка (да и не только с ними), поэтому читали мы их всем классом, благо буквы понятные и слова похожи. Короче, смотрим комикс про индейцев. И один краснокожий выдает другому болгарскую фразочку: Ти не чуваш ли? Долго мы с ребятами думали, зачем индейцу понадобилось узнавать у другого, чуваш ли он или нет? И причем тут вообще чуваши, в Америке прошлого века? Может, какой-то хитрый оборот болгарского языка?
А оказалось все просто. Фраза одним русским словом переводилась: Слышишь?
И еще о болгарских комиксах. Картинка: у какого-то местного Чебурашки на полном ходу ломается машина, т.е. тормоза. И летит этот чувак и вопит "в пузырь" по-болгарски: "ПИСТА!!" Ну болгары дают, думаем мы. В детском журнале такие слова печатать. Ведь что вопит в такой ситуации нормальный русский? Правильно. Вот и мы решили, что "писта" - это местный вариант от народного "пи@%ец", языки-то братья.
А означает сей вопль просто-напросто "Дорогу!!"
Предыстория. Работаю в американской фирме переводчиком. В конторе присутствуют и русские и нерусские. Генеральный - русский со свободным английским. История. Стоим с другим переводчиком (Сергеем) разговоры разговариваем, чаек попиваем. Заходит генерал (гениальный директор): - Я вам кое-что сказать хотел. В следующий раз, когда будете переводить, не сглаживайте ничего, а то американцы жалуются, что мы, русские, говорим на каком-то непонятном сленге, а им переводят слишком правильно. Поэтому они чувствуют себя некомфортно. - Э-э-э... - Вот недавно случай был. Расскаываю, что докопался до нас Ростехнадзор. Рич спрашивает, а что нам с ним делать. Я в сердцах говорю: "Пусть х"й сосет!", а Сергей переводит: "Это для нас неприемлемо." Вот эдак вот. В следующий раз когда, например, встречу гайца с радаром, и он будет просить штраф, скажу: "Это для нас неприемлемо".
История была в немецкой русскоязычной газете. Одна девушка рассказала. Когда она работала в США, преподавала детям русских эмигрантов русский язык, произошел такой случай. Как-то она попросила детей назвать героев прочитанных ими сказок, начинающихся на букву "Б". Дети назвали Буратино, Бармалей... и Билл. Преподша спрашивает, типа, а Билл из какой сказки? "Дед Билл - не разбил, баба Билла не разбила"... Вот те и курочка Ряба!
Самолет из Стокгольма в Питер. Впереди меня ряд из трех кресел занимает семья: русская мама, папа-швед (во всяком случае, русский у него с акцентом) и дочка лет 5. Папа с мамой переругиваются, дочка подключается, видимо, на стороне мамы. Суть ругани я не слушал, но в некоторый момент в ответ на папину реплику (видимо, он чем-то угрожал - совсем женщины довели) дочка говорит: "Тогда тебя посадят в тюрьму". Ответ шведа был забавен: "Папа с удовольствием пойдет в турму, потому что мужской турма отделно от женщин".
На днях смотрел фильм про войну. Там, значит, абверовцы готовятся забросить диверсантов в наш тыл. Стоит взвод в заношенной советской форме, перед строем оберлейтенант докладывает начальнику разведшколы, ну, там это Ганс - пулеметчик, это - снайпер Фриц, взвод собран из лучших специалистов, ТРОЕ ЗНАЮТ РУССКИЙ ЯЗЫК... А я чуть со стула не упал от мысли "ЕЛКИ-ПАЛКИ, ЭТО ЖЕ ТОЧНО КАК У НАС В СТРОЙБАТЕ В ПЕРВОЙ РОТЕ"!
Сидел за одной партой с девочкой с 5-го класса. Вместе учились в одном ВУЗе и тоже за одной партой. Потом поженились. И вот обедаем отдельно, потому что жена сказала: "Давай, хотя бы есть в нашей жизни мы будем не за одним столом, а то я только всю свою жизнь и делаю, что вижу, твою довольную рожу справа от себя!". Вот такая она - любовь. Разная. И навсегда.
Прогулка в детском саду. Зима. Один из мальчишек громко заявляет: "А папа сказал, что у умных язык к железу не прилипает!" И мы дружно, всей группой, лизнули кто железную горку, кто перила... Не помню, сразу ли пришло осознание, или когда язык зажил, или еще позже, но теперь я точно знаю - у умных, да, не прилипает)
Вспоминая о польском периоде своей службы, Константин Константинович Рокоссовский любил рассказывать, как ему дали красивую секретаршу, и она утром явилась к нему в кабинет с бумагами. - А там всё по-польски написано, и я пытаюсь говорить по-польски – беру русский корень слова и приделываю к нему шипящее окончание: "Разобрамшись, докладайте!" - дескать, разберись, а потом докладывай. Но секретарша смутилась и спросила, хорошо ли пан Рокоссовский знает "польску мову". Оказывается, я сказал ей: "Раздевайся, а потом докладывай!".
Насколько все-таки изобретателен русский человек! (Или я ниже среднего уровня?). Как бы вы дали рекламу о своем бизнесе по подделыванию документов? Ни одна газета объявление типа "Подделываем документы" не примет. Так вот, читайте и учитесь. Объявление в русскоязычной газете Нью-Йорка: "Переводим водительские права и дипломы. Оригинал не обязателен!" Восторг, да и только.
Весь вечер младшенький (10 лет) требовал с меня анекдоты про русского, немца и т.д. Дошел я до анекдота, где на необитаемом острове ... Француз загадал прекрасную девушку и домой ... Американец мильон и домой, а русский ящик водки и этих двоих обратно.
Все отсмеялись и сына вытирая слезы говорит: - Пап, только не двоих, а троих! - Почему? - Так француз-то уже с девушкой был!!!
История вдруг сразу заиграла новыми красками! Но анекдот про стюардессу рассказывать было еще слишком рано.
Последние 4 года школы, я учился в Англии, но в ВУЗ пошел в России. У нас была огромная школа с Кампусом и детьми со всего мира. Нас так мешали, чтоб мы не жили с сородичами. Помимо английского, мы обязаны были учить сначала еще один язык, потом уже и третий. Я, не понимая сколько денег стоит это образование, как типичный школьник, решил схалтурить и выбрал русский, тем более, что учитель был Англичанин. Как же я ржал, когда зайдя в класс на первое занятие я обнаружил, что все 40 человек в классе – Русские.
Быль. Лежал это как-то я в больнице, давным-давно это было, еще в Узбекистане. И не было мне тогда еще и 30-ти. Молодой! Так вот. В палате были мы вдвоем - я и еще один узбек, поселенец (заключенный, на химии). Он русский выучил в заключении и поэтому говорил со мной только по фене, и с врачами и со всеми неузбеками... Я немного его понимал, так же как и он меня. И вот я ему однажды говорю (прошу учесть, что это по молодости было!): - "Эхма! Была бы денег тьма, купил бы баб деревеньку и е...л бы их помаленьку!" Как ему это понравилось! И про деньги, и про баб, и про... помаленьку. "Научи!" - говорит. А что учить-то? Повторил пару раз и все. И вот, однажды лежу это я на кровати, а он возвращается с обеда. Зашел, разлегся на кровати, потянулся и произнес: "Эх, мама! Была бы деревянный баба!!!"
Мой парень работает гаишником. Его пост на окраине города. Так вот, однажды я решила приехать к нему и привезти покушать ему и коллегам. Сварганила дома котлеток и салатик, отвезла в обед, довольные были, наелись, благодарили. И в 11 вечера я должна была забрать парня домой на нашей машине с поста. Приезжаю, смотрю, а возле служебной машины никого нет, оглядываюсь, никого. Кричу "Миша, ты где?". Звучит ответ из кустов "здесь" и загорается жезл. Дальше начинается диалог: - Что ты там делаешь? - Это всё из-за твоих котлет, отравила меня. - Что ты мне чешешь? Если бы это из-за меня, то ты бы там не один сидел, все же ели! И через мгновенье неподалеку загорается по очереди еще 3 жезла))
Сегодня утром, на психологии, преподаватель рассказывал модель психики по Фрейду. Мол, существует Ид(оно), Эго(я) и Супер-Эго(супер-я), и последнее постоянно давит на наше обычное я, заставляя совершать или не совершать различные действия. Тут нужно сделать лирическое отступление и сказать об Олеге(имя изменено). Этот парень решил отдохнуть от учёбы и свалил в Мексику, поэтому появился на этом семинаре впервые, за 2 занятия до зачёта. Это важно. Так вот, говорит преподаватель, некоторые называют Супер-Эго моральными устоями. Вы же не станете сейчас голышом дефилировать по аудитории верно? Хотя нет, упростим задачу. Давайте так, если кто-то из вас прогуляется по аудитории в одних трусах - я ему сразу поставлю зачёт. Ну, кто-то из девчонок хихикает, мол, парням проще и тут, в наступившей тишине, слышится звук расстёгиваемого ремня. Обернувшись, вся аудитория видит загорелый торс Олега, заканчивающего стягивать брюки. Он постоял немного и спросил: -А носки можно не снимать? Препод молча кивнул. Олег прогулялся из одного конца аудитории в другой. Препод достал ведомость и поставил туда зачёт, сказав, что прощает все отработки. Мораль? Ну, не знаю. Но сегодня я убедился, что наглость - второе счастье.
Лучшие истории прошлых лет
|
|