- Как по-английски будет "окрошка"?
- Oh, bаbу...
Вопросы и ответы:
Какой смысл анекдота про окрошку?
Анекдот игра слов: "окрошка" звучит похоже на английское "Oh, baby", что создает комичный эффект.
Почему анекдоты о еде популярны?
Еда — универсальная тема, знакомая всем, что делает шутки на эту тему понятными и смешными.
Какова роль игры слов в анекдотах?
Игра слов создает неожиданные ассоциации, что делает анекдоты более остроумными и запоминающимися.
Вспоминается Олимпиада-80 в Москве.
В метро станции объявляли по-русски и по-английски.
Только по-английски после закрытия дверей и отправления.
Окрошка - русское национальное блюдо. Закусон и запивон в одной тарелке.
- В такую жару спасет только окрошка.
- Это да, но может все-таки скорую вызвать, он уже не дышит.
- Отстань, я уже покрошил ему в рот редис. Неси квас.
Однажды меня спросят: На чём окрошка лучше? А я отвечу: На берегу моря!
Окрошка зимняя - вместо кваса водка...
- А я знаю как будет по-английски "Блюдо мира".
- Peace dish?
- Да нет! Я честно знаю!
- Как будет по-английски: "У вас в Лондоне много красивых девочек"?
- Никак.
В Америке:
— Изя, как будет по-английски "за"?
— А зачем тебе?
— Я хочу поговорить с тем афроамериканцем за его машину.
Ницца, пляж, два новых русских лежат. Разомлели.
— Колян, а как по французски будет "да"?
— Ес.
— Ты че, Колян, это-ж по английски!
— О! Выходит я и английским владею....
Сидит чукча, и думает: "Зима холодная или теплая будет, однако? Дрова готовить, не готовить? Пойду—ка к шаману, у него узнаю! Приходит к шаману, и спрашивает:
— Зима холодная или теплая будет, однако? Дрова готовить, не готовить?
Шаман думает: "Блин, скажу, что теплая будет, замерзнет, скажу—ка лучше я то будет холодная"
Шаман:
— Холодная будет, однако! Готовь дрова!
Ушел чукча, а шаман думает: "А если теплая зима будет? Пойду к метеорологам! "
Приходит к метеорологам, спрашивает: "
— Зима холодная или теплая будет, однако?
— Холодная будет
— Почему?
— А вон чукча дрова готовит!
- как по-английски пишется спайдер мэн?
- chelovek pauk.
По-английски "I was born" - я был рожден. А по-нашему "Я родился". Мы как-то сразу привыкаем все делать сами.
- Do you speak English?
- Что-что?
- Do you speak English?
- Не понимаю.
- Я спрашиваю, говорите ли вы по-английски.
- А, английским я владею в совершенстве.
Прощание по-английски — уходишь и не прощаешься. Прощание по-русски — прощаешься 10 раз и все равно не уходишь.