Дорогие мальчики и девочки Слово Glаmоur
Дорогие мальчики и девочки! Слово Glаmоur переводится с английского как "обаяние; очарование; романтический ореол; чары; волшебство" и которое, в свою очередь, произошло от англ. grаmmаr — оккультные знания (по данным словаря Дугласа Харпера). А пережаренные в соляриях, с перегидролеными волосами — это курицы-гриль. Называйте вещи своими именами.
Вопросы и ответы:
Каково значение слова "Glаmоur"?
Слово "Glаmоur" переводится как "обаяние; очарование; романтический ореол".
Откуда произошло слово "Glаmоur"?
Слово "Glаmоur" произошло от английского слова "grаmmаr", что означает "оккультные знания".
Что автор анекдота думает о людях с перегидролеными волосами?
Автор считает, что они напоминают куриц-гриль, призывая называть вещи своими именами.
Когда мальчики хотят понравиться девочкам, они прикидываются умными. А девочки, когда хотят понравиться мальчикам, прикидываются глупыми. Мальчики прикидываются умными, потому что понимают: при прочих равных у умного больше шансов. А девочки - для того, чтобы мальчику пришлось не так сильно напрягаться, делая вид, что он умнее.
Было бы неплохо для всеобщего образования на освежителях воздуха в туалете кроме состава печатать, например, теоремы по геометрии, законы Ньютона или страницы русско-английского словаря.
Письмо первое: - Дорогие папа и мама, нам запрещают писать где мы служим, но сегодня, находясь в карауле я застрелил белого медведя! Письмо второе: - Дорогие папа и мама, нам запрещают писать где мы служим, но сегодня вечером в клубе я танцевал с чукотской девушкой! Письмо третье: - Дорогие папа и мама, нам запрещают писать где мы служим, но сегодня доктор сказал, что лучше бы я танцевал с белым медведем!
Дорогие друзья! Дорогие женщины! Дорогие дети! Нет, ну ты посмотри, все подорожало!
Тайные знания предков ищут в основном те, кому не дались открытые знания современников.
Знаете для чего нам нужны все эти странные знания из школы? Чтобы помогать потом своим детям получать новые странные знания из школы.
Уровень знания английского - понимаю по интонации, что происходит.
Великая, но простая!
Моя подруга - переводчица с английского и французского, иногда подрабатывает преподаванием. Обратился к ней как-то один знакомый: срочно еду в Индию, а английский - в объеме средней школы, помоги! До отъезда всего несколько дней, чему тут можно научить? А ей как раз друзья из штатов прислали книжку - сборник лимериков (кто не знает - это такие коротенькие юморные стишки). Я сам не читал, но она говорит - наши частушки по сравнению с ними - сама скромность и целомудрие. И решила она ему устроить интенсивный курс изучения этих самых лимериков. Словарный запас нарастить все равно не успеть, так хоть разговорить... В общем, выучил он их кучу.
И вот, сидит он в аэропорту не то Бомбея, не то Мадраса и ждет отправки на Бангалор. Ждет второй день, потому, как у них забастовка пилотов. Жара жуткая, аэропорт забит индусами, вонь, галдеж ... И вдруг, смотрит, мимо него идет Мать Тереза с целой свитой монахинь. Кто не знает - это такая католическая святая, тогда она еще жива была. Кому попить дадут, кому просто посочувствуют. И подходит она прямо к нему и начинает участливо расспрашивать, кто такой и как в этой помойке оказался. Он ей на смеси ломаного английского с русским объясняет.
Мать Тереза стала ему сочувствовать, как же он с таким знанием языка один будет до Бангалора добираться. А он ей и говорит, что вовсе он не так плохо язык и знает, а чтобы доказать, начинает эти самые лимерики наизусть шпарить. Мать Тереза чуть не упала. Расхохоталась и говорит - полетели с нами, как раз в Бангалор, на частном самолете. И вот он полетел с ней и ее свитой, и всю дорогу травил ей лимерики. Такая вот оказывается, была Мать Тереза - великая, но простая!
На трассе из грузовика высыпались сотни экземпляров "Словаря синонимов русского языка". Водители проезжающих мимо авто были удивлены, озадачены, обескуражены, изумлены, поражены, потрясены, ошарашены, ошеломлены, шокированы, дезориентированы и сбиты с толку.
В немецком языке есть интересное слово. Drachenfutter - подарок для жены после ссоры. Дословно переводится как "корм для дракона".
Оказывается слово "факс" переводится как "ебс"!
В Гугл-переводчике с русского на тагальский слово "жизнь" переводится как Buhay. Какой он родной, этот тагальский.
- Иваныч, а как переводится слово "фейерверк"? - Деньги на воздух.
Дорогие москвичи! Когда вы посещаете суши-бары, не нужно нам демонстрировать ваши знания японского языка, все равно мы ничего не понимаем, в Бурятии его не учат.
|
|
Топ комментаторов недели
|
|