Шутка: Уйти по-английски — это значит уйти раньше, чем послали.
Уйти по-английски — это значит уйти раньше, чем послали.
Первое правило гостя: Лучше уйти по-английски, чем ждать пока Вас пошлют по-русски!
Раньше "уходить по-английски" означало уходить не прощаясь.
Теперь - прощаться и не уходить.
Сегодня главное что? Правильно! Уйти в гости раньше, чем гости придут к вам!
— Я таки извиняюсь, но куда это вас так послали, шо ви пришли именно сюда?
Счастливчик это тот, кого послали на три буквы и он окажется на Гоа, а лузер — в КПЗ.
Позитивный человек - это тот, кого послали на хрен, а он оттуда вернулся отдохнувший и с магнитиками.
Послали? Идите! Движение - это жизнь.
Осознание того, что чем раньше я встану с кровати, то тем раньше я вернусь обратно — движущая сила всей моей жизни.
Если «мыть» по-английски «wash», то Вашингтон — это Мытищи.
Если тебе удалось обмануть человека, то это не значит, что он дурак. Это лишь значит, что тебе доверяли больше, чем ты того заслуживаешь.
Мужчинам на заметку или маленькие хитрости: Если при достижении 55 лет переменить пол, то можно уйти на пенсию на 5 лет раньше
Если женщина легко согласилась прийти к вам домой, это не значит, что она так же легко согласится уйти.
- Почему вы работаете у нас? - Потому что на предыдущей работе меня послали в жопу.
Вам тоже кажется, что фраза "Я вас услышал" - звучит так, будто вас послали?
В качестве извинений за хамство персонала нам прислали в номер бутылку вина, но когда мы попросили штопор и бокалы, послали на хрен.
- Если вас послали на три буквы - не расстраивайтесь, а просто приезжайте к нам - в УФУ!
- Меня же к вам послали!? - Ну мало ли в России кто, кого, куда посылает.
Бесит, когда идёшь куда-то… и вдруг понимаешь, что тебя туда послали!
Услышав слово "ясно", понимаешь, что тебя уже послали.
Люся Сидорова наконец дошла до того места, куда её послали. Говорит, что пока ей здесь очень нравится...
До того вежливо послали, что было бы невежливым не пойти.
Нет, вежливые люди не пропали, Еще встречаются на жизненном пути. Меня вчера так ласково послали, Что неудобно даже было не пойти.
Если уж уходить по-английски, то с переводчицей.
- Как по английски работа? - Job - А работать? - Вjobывать
Сижу в гостях… Думала, что уйду по-английски - не прощаясь... Хрен там! Ушла по-русски - 10 раз на посошок и осталась с ночёвкой
Brexit по-английски: остаться, хлопнув дверью.
Если уж уходить по-английски, то с переводчицей.
— как будет "мразь" по английски? — you.
— Я ушел по-английски. — Ты блеванул на ковер, растолкал гостей и пожелал всем гореть в аду. — Вам никогда не понять джентльмена, плебеи.
|
|
Топ комментаторов недели
|
|